Dann meinem jugendlich-kiffenden Selbst begegnen und diesem weissagen »Einst wirst du 'zilpzalp hüid' gugeln, mein Junge!
[aus Gesprächsfetzen]
Ich möchte an dieser Stelle meine Freude darüber ausdrücken, dass hier trotz meiner längeren Abwesenheit und noch nicht völligen Wiederkehr, ein recht reges Treiben herrscht. Zwar wenig bis keine Diskussion, derer das Konzept aber auch nicht unbedingt bedarf. Wenn ein Leser bei schönen (oder auch unschönen) Texten im Internet an den Passagier denkt und dessen Publikum über eine interessant freigestellte Formulierung daran teilhaben lässt, so ist dies eine attraktive Belohnung (für mich und hoffentlich für andere ebenso).
Bei der Gelegenheit lassen Sie mich bitte auch noch einmal auf das, zugegeben, recht laienhafte mission statement dieses Weblogs verweisen. Der Zusammenhang ist durchaus wichtig, soll er zerrissen und nach Betrachtung des Zitates durch Lesen des Ursprungstextes wieder hergestellt werden. Es ist nicht das Ziel, Zitate zu sammeln. Vielmehr sollen im Idealfall Gedankengänge gefördert werden, die der ursprüngliche Kontext, der vom Verfasser geplante Weg durch den Text vielleicht verschüttet hätte. Durchaus gewollt ist positive oder negative Überraschung, das Übertreffen oder die Enttäuschung von Erwartungen die der Leser aufgrund des winzigen hier angebotenen Ausschnittes an den vollständigen Text stellt.
Vielen Dank nochmals Ihnen allen für Ihr Interesse, egal ob es passiver Natur ist oder sich in aktiver Mitarbeit ausdrückt.
Aufgrund einer Aktivität die im Moment meine ungeteilte Aufmerksamkeit fordert, somit selbst den kleinen Teil, der hier ab und an durch den Passagier dem Passagier zuteil wurde, bleiben meine Beiträge an dieser Stelle bis Mitte Januar aus. Dieses Blog steht Ihrem Zitiervergnügen offen und bedarf meiner Ansicht nach nicht des Gesichtes eines Individuums.
Es wäre schön, wenn es Ihre Zeit und Interesse an der Idee hergäben, durch den einen oder anderen Beitrag den Platz dieses Blogs in Ihrer Blogroll zu rechtfertigen. Falls es hier dennoch, meinem Optimismus zum Trotz, für ein Weilchen still werden sollte, lassen Sie mich vorausschauend folgenden Zettel an die offene Tür heften:
Zu Ihrem Trost oder Grauen, jedoch vielmehr zu meiner Erbauung: Ich bin's noch nicht leid.
[aus Passagier: Priority notice]
Wie ein Satz sich auf Reisen bewährt
Als Kind habe ich immer gerne den letzten Satz eines Buches zuerst gelesen. Auch heute noch macht es mir Spass, eine beliebige Seite aufzuschlagen und einige Sätze vom Gewicht des Zusammenhangs befreit, auf mich wirken zu lassen, den (Ver)Führungskünsten des Autors ein Schnippchen zu schlagen, etwas Geröll auf den vorgegebenen Weg durch die Erzählung zu schubsen. Ausprobieren, wie sich ein Satz auf Reisen bewährt.
Unter diesem Motto werden hier kurze Passagen zitiert, aus den unzähligen Texten im Internet in denen Menschen ihre Gedankengänge offenbaren. Jeder ist eingeladen, eigene Fundstücke zu veröffentlichen.
Es ist erklärtes Ziel, den Kontext zu zerreissen. Der Leser soll bewusst von der losgelösten Aussage voreingenommen und von der Kürze neugierig gemacht werden ... ... und dann den gesamten Text lesen. Aber vielleicht amüsiert auch einfach nur das Zitat oder es regt zu Gedanken an, die der ursprüngliche (Kon)Text verschüttet hätte. Positive Überraschung ist gewollt, Enttäuschung auch.
Das Format eines Postings ist jedem selbst überlassen. Lediglich ein Link der so direkt wie möglich zur zitierten Textstelle führt, ist unerlässlich. Dies sowohl, weil es hier im Grunde um den Kontext des Zitates geht, als auch um der (urheberrechtlich gebotenen) Fairness willen.
Hier das Bookmarklet, dass ich zum Zitieren verwende:
Einfach den obigen Link in die Linkleiste, Favoriten oder sonstwo des (javascript-fähigen) Browsers ziehen. Daraufhin können markierte Textstellen inklusive Link zur entsprechenden Webseite durch einen Klick auf das Bookmarklet bei Passagier geposted werden. Keine Formatierung, kein HTML nötig, nur ein Benutzername bei antville.org. Es ist im übrigen keine Eigenentwicklung, sondern eine dankbar nur leicht im Layout angepasste Kopie dieses Originals.